04.03.2015
Envoi n°196. Gaston Puel "Cheyenne Autumn" traduit par Jean-Marie Petit
|
CHEYENNE AUTUMN
Il neige. La tribu avance lentement. Les Cheyennes, à ce point de rupture, Famine, déréliction, défaite, Seul un héros surgissant en sauveur Les conduirait en Terre Promise. Mais rien, la cavalerie sur leurs traces, Point de héros, l'Histoire éructe. A Washington D.C. on dira plus tard :
La triste fin des Cheyennes N'est qu'un piteux détail.
Nous aussi, Occitans, Cheyennes du comté de Toulouse, Avons été vaincus, colonisés, Langue immolée.
Mais à son tour menacé, Insidieusement miné Dans le vent des échanges, Le vainqueur d'hier Donnera sa langue Au plus offrant.
Gaston Puel CANSOS, PLANHS E SIRVENTES. Choix de poèmes en langue française et traduction en langue occitane par Jean-Marie Petit. Éditions Centre Joë Bousquet et son temps / Vent Terral. 2014(in Cheyenne Autumn.ÉditionsVoix d'encre. 2003). |
CHEYENNE AUTUMN
Nèva. La chorma avança d'a passet. Los Cheiènas, ne son acqui. La fam, lo desesper, la desfacha, Sol un capitani que vendrià en sauvaire Los menarià en Terrà promesa. Mai res, la cavalarià sus sas piadas Pas de capitani, l'istoria rota A Washington D.C. diran mai tard :
La fin tristassa dels Cheiènas Es pas qu'un detalh pietados.
Nosautres tanben, Occitans, Cheiènas del comtat de Tolosa, Siam estadis vencuts, colonizats, Lenga aborida.
Pasmens tre ara amenaçat, Falsièirament rosigat, Dins lo vent dels escambis, Lo venceire d'aièr Balharà sa lenga A l'encant.
Gaston Puel CANSOS, PLANHS E SIRVENTES. Choix de poèmes en langue française et traduction en langue occitane par Jean-Marie Petit. Éditions Centre Joë Bousquet et son temps / Vent Terral. 2014(in Cheyenne Autumn.ÉditionsVoix d'encre. 2003).
|
17:27 | Lien permanent | Françoise

Les commentaires sont fermés.