25.01.2017
Envoi n°285. Jean-Marie Petit "Automne de châtaigneraies"...
|
AUTOMN DE CASTANHALS
Automn de castanhals de singlars e de cabras De bolets amagats d’aire viu e de lum De dins mon cap escali la montanha Lo poèma corrìs dins l’anar de mon pas… Repapiar e beure d’aiga a cada font Lo temps s’endinsa siài al meu Lo camin me seguìs e me reviri pas |
AUTOMNE DE CHÂTAIGNERAIES
Automne de châtaigneraies, de sangliers et de chèvres De champignons cachés, d’air vif et de lumière Seul dans ma tête j’escalade la montagne Le poème court au rythme de mon pas… Ressasser et boire de l’eau à chaque fontaine Le temps s’intériorise je suis chez moi Le chemin me suit Je ne regarde pas en arrière p.33 |
|
CÒR QUE DINS SON DESIR SE GLACA
Còr que dins son desir se glaça Enfant mai leugièr que son sòmi Tendre aucèl que desesperèt Siàs aquì a plaça justa Ont mon amor vos depausèt |
CŒUR QUI DANS SON DESIR SE GLACE
Cœur qui dans son désir se glace Enfant plus petit que son rêve Tendre oiseau qui désespéra Vous êtes à la juste place Où mon amour vous déposa p.37 |
|
DINS UN CRIT D’ALAUSETA
M’as presa dins tos uèhls Jos la rama d’un fraisse L’aire s’es estonat Del tustar de ton còr Al fremin de mos dets Coma un fremin de fuèlhas N’i agèt pron d’un agach Per que l’aura s’esquisse Dins un crit d’alauseta
|
DANS UN CRI D’ALOUETTE
Tu m’as pris dans tes yeux Sous les branches d’un frêne Et l’air s’est étonné De l’écho de ton cœur Au frémissement de mes doigts Comme un frémissement de feuilles Il suffit d’un regard Et le vent se déchire Dans un cri d’alouette p.53
|
|
(Certains accents sur a, i et o sont parfois inexacts : le clavier d'oil ne les connaît pas.) |
|
Jean-Marie Petit OFFERTOIRE DE L’ELAGUEUR Traduit de l’occitan par l’auteur. Edition bilingue. L’Arrière-Pays. Décembre 2016.
Jean-Marie Petit dans « Vous prendrez bien un poème ? » : envois n°63 & 64 : extraits de « Erbari/Herbier » ; envois n°89, extrait de « D'aquesta man del jorn /De ce côté du jour » & n°90, extrait de « Petaçon/Manteau d’Arlequin » ; envois n° 172 & 173, extraits de « E avèm tot perdonat a l'ivèrn / (et nous avons tout pardonné à l'hiver) » ; envoi n°196 Gaston Puel « Cheyenne Autumn », extrait de CANSOS, PLANHS E SIRVENTES. Choix de poèmes en langue française et traduction en langue occitane par Jean-Marie Petit ; envoi n°284 » Fenèstra d’escòla/ Fenêtre d’école » ; « Courrier des lecteurs » numéros 22, 40 & 65.
17:03 | Lien permanent | Françoise

Les commentaires sont fermés.