16.09.2020
Envoi n°450. Jean-Marie PETIT: "Les Miens" & autres poèmes.
|
LES MIENS ont mis les miens au bûcher pour leur apprendre à vivre à croire et à mourir au nom de Dieu Les forts en thème O Christ Jésus se sont ligués pour mieux te perdre, car tu étais n’en doutons pas dans le bûcher avec les pauvres
Bûchers
Jean-Marie Petit « Notre Dame des Écrasés », Lettres occitanes, 2005. |
LOS MEUS an botat los meus al lenhièr per i aprene a viure a creire drech e a morir, al nom de Dieu. Los forts en tèma O Crist Jèsus se son ligats per te mai perdre.
Eras ne dobtem pas dins lo lenhièr ambe los paures.
Lenhièrs
Joan Maria Petit « Nostra Dona dels Espotits », letras d’oc, 2005.
|
|
|
|
Maison ouverte Tu peux entrer chez moi et tutoyer les arbres
Paupière de rouge-gorge dans l'hiver embuissonné attente de neige et de fougère
Lumière du dedans ouvre l'oreille de ton cœur
Il n'y a pas de clef pour la serrure d'air les théologiens se cassent la tête dans leurs querelles raisonnables
Marche dans les pas de tes rêves et vis.
La tête en bas Le cœur en l'air et les pieds dans tes rêves Les oreilles pour voir et les yeux pour entendre
Jean Marie Petit Mai que mai /Plus que jamais in De ce côté du jour. Edition bilingue. Les lettres occitanes, 2008. Envoi n°89 dans « Vous prendrez |
Ostal dubèrt Podes dintrar al meu e tutejar los arbres
Parpèla de barbaròs dins l'ivern enromegat espèra de nèu e de feuze
Lum del dedins dubrìs l'aurelha de ton còr
I a pas de clau per la sarrala d'aire
Camina dins lo pas de ton sòmi e viu.
Lo cap en bas Lo còs en laire e los pès dins tos sòmis Las aurelhas per e los uèlhs per entendre
Joan Maria Petit Mai que mai/Plus que jamais in D'aquesta man del jorn. Edition bilingue. Letras d'oc, 2008. Bien un poème ? ». |
|
|
|
Espaurugal
L'aviàn logat per faire paur a las agraulas Fasià lo torn de cada camp En tustant sus una padena. Las filhas en passant sul camin Se risiàn d'el sens s'amagar. Ne siaguèt talament nafrat Que moriguèt En refusant lo secors de la Glèisia. (p.27)
Los batèus pichons Que nadavan dins nòstras clòscas de mainatges Finissiàn per se demesir Onte la mar beu lo sorelh. Mai a l'enveja de partir Tornavan sempre E los cargàvem de paraulas claus Que dubrissiàn de sarralhas sens pòrta. (p.50)
Voldriài d'una femna islamica Aver un enfant negre e josieu espanhòl I aprendrià lo polonés La santa verge e lo gascon E tanplan l'òc referencial. (p.52)
L'amor es pas un plan pensar Mai sovent lo desfìs De donar çò que nos desfauta A-n aquel monde que s'en fot E de n'èsser pasmens content. (p.57)
« Ben es mòrt que d'amor non sent Al còr qualqua doça sabor. » Salut Bernard de Ventadorn Que me tornas a ma jovença Al gost del pan de ta pastièra E de ton forn de fogassièr Onte cosiam de còrs de filhas Ambe los nòstres atalhonats E la sal gròssa de la mar E qu'aviam una fam de lops. (p.108)
Urosament nos cal desrevelhar Amb aquela fam terribla dels uèlhs. Nos levar la tèrra a paladas Dabans lo jorn. Faire camin dins la nevada Per carrejar la lenha mòrta. E faire fuòc. (p.111)
Joan-Maria Petit Petaçon/Manteau d’Arlequin. Editions Jorn. 2006 Envoi n° 90 « Vous prendrez bien un
|
Épouvantail
On l'avait loué pour chasser les corneilles Il faisait le tour des champs En frappant sur une poêle. Les filles en passant le chemin Riaient de lui sans se cacher. Il en fut tellement blessé Qu'il en mourut En refusant les secours de l’Église.
Les petits bateaux Qui nageaient dans nos têtes d'enfant Finissaient par s'évanouir Là où la mer boit le soleil. Mais à l'envie de partir Ils revenaient toujours Et nous les chargions de paroles clefs Pour ouvrir des serrures sans portes.
Je voudrais d'une femme islamique Avoir un enfant noir et juif espagnol Je lui apprendrais le polonais La sainte vierge et le gascon Et peut-être l'oc référentiel.
L'amour n'est pas un bon sentiment Mais souvent le défi De donner ce qui nous manque A tous ceux qui n'en veulent pas Et d'en être encore content.
« Est mort celui qui ne sent d'amour au cœur quelque douce saveu. » Salut Bernard de Ventadorn Qui me rends à ma jeunesse Au goût du pain de ton pétrin Et de ton four de fougassier Où nous cuisions des cœurs de filles Avec les nôtres en morceaux Et le gros sel de la mer Quand nous avions la faim des loups.
Par bonheur nous devons nous réveiller Avec cette faim énorme dans les yeux. Dégager la terre à grandes pelletées Avant le jour. Cheminer dans la neige Pour ramener le bois mort. Et allumer le feu.
Joan-Maria Petit Petaçon/Manteau d’Arlequin. Editions Jorn. 2006 poème ? » |
||
14:11 | Lien permanent | Françoise

Les commentaires sont fermés.