16.01.2013
Envoi n°93. Emily Dickinson "She sweeps with many-colored brooms..."
219
She sweeps with many-colored brooms,
And leaves the shreds behind ;
Oh, housewife in the evening west,
Come back, and dust the pond !
You dropped a purple ravelling in,
You dropped an amber thread ;
And now you've littered all the East
With duds of emerald !
And still she plies her spotted brooms,
And still the aprons fly,
Till brooms fade softly into stars –
And then I come away.
219
Elle passe des Balais multicolores –
Et laisse les Fils derrière –
Oh Ménagère du Soir –
Reviens épousseter la Mare !
Tu as laissé tomber une Effilure Rouge –
Laissé tomber un fil d'Ambre –
Et maintenant jonché tout l'Est
De Nippes d’Émeraude !
Et toujours elle pousse un Balai tacheté,
Et toujours les Tabliers volent,
Les Balais peu à peu s'effacent dans les étoiles –
Et moi je m'en vais –
Emily Dickinson Lieu-dit L’Éternité Poèmes choisis
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) et présenté par Patrick Reumaux. Édition bilingue. Collection Points Poésie. P1792. 2007
18:40 | Lien permanent | Françoise

Les commentaires sont fermés.