http://www.xiti.com/ ID de suivi

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

11.01.2017

Envoi n°284. Ferrucio Brugnaro "Ils devront être des jours libres libres..."

ILS DEVRONT ETRE DES JOURS LIBRES  LIBRES

 

L’hiver est s’en allant poussé

            par les grandes mains du vent.

Mars ça et là allume

             un vert tendre

             irrésistible.

Ne crois pas que je veuille te

            chanter.

Je ne veux pas me servir de toi

            comme ceux d’autrefois des femmes.

            Chérie

je t’aime tant

            mais ta vie

            est seulement tienne.

Assez avec les tabous, la mise à l’écart.

Assez avec les dressages

            de servitude.

Les jours qui viendront pour moi

            pour toi

pour toutes les créatures

devront être des jours sans plus

            de chaînes

sans plus de noires mystifications

ils devront être des jours libres

            libres

avec l’amour du soleil, la douceur de la nuit.

                                       Traduction de Béatrice GAUDY

 

   Ferrucio BRUGNARO Revue « Les Cahiers de la rue Ventura » numéro 27. Février 2015. 9, rue Lino Ventura. 72300 Sablé-sur-Sarthe.

 

  

DOVRANNO ESSERE GIORNI LIBERI LIBERI

 

L’inverno sta andandosene spinto

               dalle grandi mani del vento.

Marzo qua e là accende

                un verde tenero

                travolgente.

Non credere che io ti voglia

                cantare.

Non ti voglio usare 

                 come quelli di un tempo.

                 Cara  

io ti amo tanto

                 ma la tua vita

                 è solo tua.

Basta con i tabù, l’emarginazione.

Basta con gli ammaestramenti

                 di schiavitù.

I giorni che verranno per me

                 per te

per tutte le creature

dovranno essere giorni senza più

                catene

senza più nere mistificazioni

dovranno essere giorni liberi

                liberi

con l’amore del sole, la dolcezza della notte.

 

Ferrucio BRUGNARO, Revue « Les Cahiers de la rue Ventura » numéro 27. Février 2015. 9, rue Lino Ventura. 72300 Sablé-sur-Sarthe.

   Ferrucio BRUGNARO,  né à Mestre en 1936, vit à Spinea, en Vénétie. Une partie de ses poèmes polycopiés a été recueillie par l’éditeur Bertani. Ferrucio BRUGNARO est présent dans de nombreuses anthologies. En 1993 paraît le recueil « LE STELLE CHIARE DI QUESTE NOTTI »  aux éditions Campanotto. Son œuvre est aujourd’hui traduite dans de nombreux pays.                                       

20:12 | Lien permanent | Françoise

Les commentaires sont fermés.