13.06.2012
Envoi n°66. Erika Burkart. " Le bien-aimé / Der Geliebte"
Le bien-aimé
En habits trop légers,
il courait par la lande
dans la rougeur de l'aurore,
le froid était un couteau. Il levait
les bras au ciel, il volait,
la lumière dans le dos,
contre le vent.
Dans la chambre qu'il avait quittée,
brûlaient encore les étoiles.
Der Geliebte
Zu leicht gekleidet,
lief er im Frührot
über die Heide,
ein Messer die Kälte. Er warf
die Arme hoch, flog,
das Licht im Rücken,
gegen den Wind.
Im Zimmer, das er verlassen,
brannten noch immer die Sterne.
Erika Burkart Langsamer Satz Mouvement lent Traduit de l'allemand par Marion Graf.
Editions d'en bas. 2008
- Erika Burkart dans «Vous prendrez bien un petit poème?» : envoi n°27: «Les voix du petit jour» & envoi n°28 : «La table» ; envoi n°65 : "Conversation" + notice.
12:45 | Lien permanent | Françoise

Les commentaires sont fermés.