22.07.2020
Envoi n°442. Marcelle Kasprowicz "Les Gorges".
|
Les Gorges
Avec sa beauté anse de panier avec toutes les lianes enchevêtrées de sa beauté elle passait
avec dans son panier de fleurs qui se tordaient se glissaient s’échappaient comme de jolis serpents verts
Sans avoir la moindre idée que tout était déjà perdu et que la route avait été coupée bien en-deçà du pont elle passait
Les gorges ne faisaient peur à personne sauf à ceux qui devaient les enjamber
Marcelle Kasprowicz La Citadelle de chair Traduction de l’auteur. De Lodis Publishing, printed by OneTouchPointPrinting, Austin, Texas, copyright 2017. |
The Gorges
With her basket-handle beauty with all the tangled vines of her beauty she would walk by
with her basket where flowers coiled slid crept away like pretty green snakes
Without the slightest idea that everything was already lost and that the road had been cut well ahead of the bridge she walked on
The gorges did not scare anyone save those who had to step across them
Marcelle Kasprowicz Citadel of flesh De Lodis Publishing, printed by OneTouchPointPrinting, Austin, Texas, copyright 2017.
|
- Marcelle Kasprowicz dans « Vous prendrez bien un poème ? » : envoi n°245 « Les prisonniers des oiseaux… » ; envoi n°246 « Présage » ; envoi n°266 « L’herbe verte d’Hiroshima » ; envoi n°441 » Topaze/Topaz ».
- http://vousprendrezbienunpetitpoeme.hautetfort.com/dans « Vous prendrez bien un poème ? » : envoi n°245 « Les prisonniers d
17:40 | Lien permanent | Françoise

Les commentaires sont fermés.