09.05.2012
Envoi n°61. Pierre Dhainaut. Avec "Joie" nous dirions "Ressac"
AVEC «JOIE» NOUS DIRIONS «RESSAC»
Avant d'abaisser les paupières, nous souvenir
dans la cour aride entre les immeubles
du peuplier qui tomba sous la foudre,
il était parvenu jusqu'à l'étage où nous dormons,
pourquoi, en respirant, serions-nous isolés ?
Ne disons plus «là-bas», «dehors», de tout ce qui s'ébranle
nous sommes à l'affût, que frémissent
des rideaux, un bruissement, une rafale.
Ce que l'on appelle la joie, longtemps, le plus
longtemps possible, nous ne l'éprouverons
que si nous en taisons le mot pour le parfaire,
confondre avec la frondaison le givre sur les cimes,
la nuit des vivants et de l'invisible,
plénitude, ouverture, partir à la rencontre.
Pierre Dhainaut Vocation de l'esquisse. Encres d'Isabelle Raviolo. Editions La Dame d'Onze Heures. 2011.
- Pierre Dhainaut dans «Vous prendrez bien un petit poème?» : envoi n°18 Un chemin d'arbres ; envoi n°19 Le Bienvenu.
- Pierre Dhainaut a reçu le prix européen de Littérature francophone Jean Arp en 2009 pour l'ensemble de son oeuvre : http://www.prixeuropeendelitterature.eu/html/ficheauteur....
- Isabelle Raviolo anime également la revue Thauma : http://thauma.damedonzeheures.fr/
23:16 | Lien permanent | Françoise
02.05.2012
Envoi n°60. Ossip Mandelstam "
IV.
Je ne suis plus un enfant.
Et toi, tombe,
N'essaie pas de guérir le bossu* : tais-toi !
Je parle au nom de tous avec assez de force
Pour que mon palais devienne ciel, pour que mes lèvres
Se fendent comme argile rose.
6 juin 1931, Moscou.
* «Le tombeau redresse un bossu ; le bâton, un méchant.» Proverbe russe.(ndlr)
V.
La langue-ours tourne sourdement
Dans la tanière de la bouche. Et c'est ainsi
Du psalmiste* à Lénine : pour que le palais devienne ciel,
Pour que toutes les lèvres se fendent comme argile rose,
Sans fin...
*«le roi David (...) le psalmiste, le poète» in Ralph Dutli Mandelstam, mon temps,mon fauve. (chapitre 18 Moi aussi, je suis un contemporain. Léningrad, Moscou, 1931). Éditions Le bruit du temps/La Dogana.2012. page 366.
Ossip Mandelstam Fragments de poèmes détruits (traduction Philippe Jaccottet)
in Simple promesse. Choix de poèmes 1908-1937. Éditions La Dogana. 2011.
pages 90-91.
20:17 | Lien permanent | Françoise
