http://www.xiti.com/ ID de suivi

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

06.04.2016

Envoi n°248. Ghislaine Lejard "Entre terre et ciel..."

Entre terre et ciel

funambule

craignant le vide

la chute

en équilibre

fragile

l’homme.

*

Fatigué décharné dépouillé

mais debout et libre

découragé assoiffé bouleversé

mais vivant

il avance répond encore à l’appel.

 

Pour un partage

tendre le cœur

ouvrir les yeux

donner et recevoir

dans la simplicité

d’une vie offerte.

*

 

Dans le vacarme des villes

et la vacance du temps

trop de visages

trop de solitude

chaque jour pourtant

souffle le mystère

pour tous

l’énigme d’être là

la bougie vacille

comme un rituel profane

pour habiter le monde.

(…)

Ghislaine Lejard Entre terre et ciel in Si brève l’éclaircie. Éditions Henry. 2015.

16:50 | Lien permanent | Françoise

30.03.2016

Envoi n°247. Ghislaine Lejard "Le mur retient la lumière..."

Le mur retient la lumière

premier éclat estival

 

la vigne vierge bourdonne

une seule abeille

et tout le miel de la terre.

 

Sous la ramure

des nuits étoilées

le rossignol retient son chant.

*  

(…)

*

A la lisière de la lumière

rendre possible

l’impossible

 

Marcher sans but

dialoguer avec le vent

sous le ciel ouvert

à l’ombre de l’arbre

la trouée de lumière

trace une promesse d’éternité.

*        

(…)

*

Le temps suspendu

à notre fragilité

devient promesse d’éternité

et de plénitude

dans la lumière de l’instant.

 

L’oiseau passeur de lumière

rejoint l’invisible

dans le silence des étoiles.

 

                          Ghislaine Lejard Éclats de lumière  in Si brève l’éclaircie. Editions Henry. Collection                            La main aux poètes. 2015

19:57 | Lien permanent | Françoise

23.03.2016

Envoi n°246. Marcelle Kasprowicz "Présage"

 

Présage

J’ai cueilli le dernier colibri

l’ai épinglé à ma boutonnière

Il chante son désespoir

 

J’ai volé le dernier ruisseau

l'ai noué autour de ma ceinture

Il s'épanche fontaine de larmes


J’ai bu la dernière mer

Ah j’ai tout son sel dans la bouche

 

     *

Omen

I picked the last hummingbird

pinned it to my lape

It sings its despair 


I stole the last creek

knotted it around my waist

It pours itself out

a fountain of tears 


I drank the last sea

Oh my mouth is filled with salt

Marcelle Kasprowicz “Le Silence de la lumière”. Traduction de l’auteur.

De Lodis Publishing, printed by OneTouchPointPrinting, Austin, Texas, copyright 2015.



15:32 | Lien permanent | Françoise